HELLO v3!!!
This commit is contained in:
512
spec/fixtures/dynamic_finders/plugin_version/whizz/translation_file/languages/whizz-es_ES.po
vendored
Normal file
512
spec/fixtures/dynamic_finders/plugin_version/whizz/translation_file/languages/whizz-es_ES.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,512 @@
|
||||
# Copyright (C) 2018 WHIZZ
|
||||
# This file is distributed under the same license as the WHIZZ package.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WHIZZ 1.1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/whizz\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-08 12:02:45+00:00\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Features"
|
||||
msgstr "Características de WHIZZ"
|
||||
|
||||
msgid "Colorize"
|
||||
msgstr "Colorear"
|
||||
|
||||
msgid "Colorful color-coded Native Wordpress Menus and Dividers for WordPress Admin. Why be bland?"
|
||||
msgstr "Coloridos menús nativos Wordpress y divisores para WordPress Admin. ¿Por qué ser sosa?"
|
||||
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
msgid "Native Wordpress left-sided Menu with drag n' drop functionality to organize your menu items just how you like them - in a snap."
|
||||
msgstr "Native Wordpress Menú a la izquierda con función de arrastrar y soltar para organizar los elementos del menú tal y como te gustan, en un abrir y cerrar de ojos."
|
||||
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
msgid "Easily setup custom login pages for your WordPress website."
|
||||
msgstr "Configure fácilmente páginas de inicio de sesión personalizadas para su sitio web de WordPress."
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
msgid "Organize your plugins with drag n' drop functionality so the ones you use are easily accessed."
|
||||
msgstr "Organice sus complementos con la funcionalidad de arrastrar y soltar para que se pueda acceder fácilmente a los que usa."
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Organize your users, or as we like to call them, members and most likely staff or clients so they mean more than a name an email and an avatar! With drag n' drop functionality, you can create meaningful lists and more. Get more organized and connected with your wordpress members."
|
||||
msgstr "Organice a sus usuarios, o como nos gusta llamarlos, miembros y, muy probablemente, personal o clientes, para que signifiquen más que un nombre, un correo electrónico y un avatar. Con la funcionalidad de arrastrar y soltar, puede crear listas significativas y más. Manténgase más organizado y conectado con sus miembros de wordpress."
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Support"
|
||||
msgstr "WHIZZ Support"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Update"
|
||||
msgstr "Última actualización"
|
||||
|
||||
msgid "Update History"
|
||||
msgstr "Historial de actualizaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed:"
|
||||
msgstr "Fijo:"
|
||||
|
||||
msgid "JQuery bug fixed."
|
||||
msgstr "JQuery error corregido."
|
||||
|
||||
msgid "Updated email templates."
|
||||
msgstr "Plantillas de correo electrónico actualizadas"
|
||||
|
||||
msgid "Registration on mobile,GREEN for success messages and update reset password bug fixed."
|
||||
msgstr "Se corrigió el registro en el móvil, VERDE para los mensajes de éxito y se corrigió la actualización de la contraseña de error."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge theme and the wp-amp plugin bug fixed."
|
||||
msgstr "Bridge theme y el error del plugin wp-amp corregido."
|
||||
|
||||
msgid "Added:"
|
||||
msgstr "Adicional:"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Modal is now included in the free version of WHIZZ."
|
||||
msgstr "WHIZZ Modal ahora se incluye en la versión gratuita de WHIZZ."
|
||||
|
||||
msgid "Separator saving issue fixed."
|
||||
msgstr "Se ha solucionado el problema de ahorro."
|
||||
|
||||
msgid "This is a major security update / patch for WHIZZ plugin.<br /><br />It is highly recommended that you update the WHIZZ plugin as soon as possible. We have fixed compatibility with WordPress and updated the plugin as per WordPress guidelines.<br /><br />Specifically;<br />- WHIZZ Plugin now verifies nonce on user delete, Plugin delete and for form submissions.<br />- Plugin also validates content type before sending to database or before processing (e.g. validating integer data with intval())."
|
||||
msgstr "Esta es una actualización / parche de seguridad importante para el complemento WHIZZ. <br /> <br /> Es muy recomendable que actualice el complemento WHIZZ lo antes posible. Hemos corregido la compatibilidad con WordPress y actualizado el plugin según las pautas de WordPress. <br /> <br /> Específicamente; <br /> - WHIZZ Plugin ahora verifica la independencia en la eliminación del usuario, la eliminación de complementos y la entrega de formularios. <br /> - El complemento también valida el tipo de contenido antes de enviarlo a la base de datos o antes del procesamiento (por ejemplo, validar datos enteros con intval ())."
|
||||
|
||||
msgid "Fixed compatibility issue with Wordpress."
|
||||
msgstr "Se solucionó el problema de compatibilidad con Wordpress."
|
||||
|
||||
msgid "Updated Compatibility with Wordpress."
|
||||
msgstr "Compatibilidad actualizada con Wordpress."
|
||||
|
||||
msgid "Resolved Compatibility issue with Wordpress."
|
||||
msgstr "Se resolvió el problema de compatibilidad con Wordpress."
|
||||
|
||||
msgid "XSS vulnerability issue fixed."
|
||||
msgstr "Problema de vulnerabilidad XSS corregido."
|
||||
|
||||
msgid "Clean:"
|
||||
msgstr "Limpiar:"
|
||||
|
||||
msgid "CSS conflict with visual composer fixed."
|
||||
msgstr "Conflicto de CSS con el compositor visual fijo."
|
||||
|
||||
msgid "css issue resolved."
|
||||
msgstr "css problema resuelto."
|
||||
|
||||
msgid "Updated code for menu reorder."
|
||||
msgstr "Código actualizado para reordenar menú."
|
||||
|
||||
msgid "Menu reorder bug fixes."
|
||||
msgstr "Menú reordenar correcciones de errores."
|
||||
|
||||
msgid "Jquery bug fixes."
|
||||
msgstr "Corrección de errores de Jquery."
|
||||
|
||||
msgid "Menu Separator saved data is removed on plugin uninstall."
|
||||
msgstr "Los datos guardados del separador de menú se eliminan en la desinstalación del complemento."
|
||||
|
||||
msgid "Menu Separator, it allows user to Select & Drag Separator for WordPress menus."
|
||||
msgstr "Separador de menú, permite al usuario seleccionar & amp; Separador de arrastre para menús de WordPress."
|
||||
|
||||
msgid "Wordpress Menus can be rearranged."
|
||||
msgstr "Los menús de Wordpress se pueden reorganizar."
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Apoyo"
|
||||
|
||||
msgid "For support, please go to <a href="https://wordpress.org/plugins/whizz/" target="_blank">Wordpress</a> and submit a <a href="https://wordpress.org/support/plugin/whizz" target="_blank">support request</a>. If you are a subscriber to WHIZZ Ultimate, please <a href="https://browserweb.org/account/submitticket.php?step=2&deptid=6" target="_blank">submit a ticket</a> and/or login to <a href="https://browserweb.org/account/" target="_blank">your account</a> at Browserweb.org.<br/><br/><strong>If you wish to upgrade or Purchase our Premium Plugin versions, visit <a href="https://whizz.us.com/" target="_blank">https://whizz.us.com/</a> to learn more.</strong>"
|
||||
msgstr "Para obtener asistencia, vaya a <a href="https://wordpress.org/plugins/whizz/" target="_blank">Wordpress</a> y envíe un mensaje <a href="https://wordpress.org/support/plugin/whizz" target="_blank"> solicitud de soporte </a>. Si es suscriptor de WHIZZ Ultimate, <a href="https://browserweb.org/account/submitticket.php?step=2&deptid=6" target="_blank"> envíe un ticket </a> y/o inicie sesión en <a href="https://browserweb.org/account/" target="_blank"> su cuenta </a> en Browserweb.org. <br/> <br/> <strong> Si lo desea Para actualizar o comprar nuestras versiones de Plugin Premium, visite <a href="https://whizz.us.com/" target="_blank">https://whizz.us.com/</a> para obtener más información. </strong>"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ"
|
||||
msgstr "WHIZZ"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Features"
|
||||
msgstr "WHIZZ Caracteristicas"
|
||||
|
||||
msgid "Colorize"
|
||||
msgstr "Colorear"
|
||||
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Support"
|
||||
msgstr "WHIZZ Support"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Menus"
|
||||
msgstr "WHIZZ Menús"
|
||||
|
||||
msgid "Select & Drag Separator"
|
||||
msgstr "Seleccionar y arrastrar separador"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Separators"
|
||||
msgstr "Restablecer separadores"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Colorize"
|
||||
msgstr "WHIZZ Colorear"
|
||||
|
||||
msgid "Color Palette to change menus color"
|
||||
msgstr "Paleta de colores para cambiar el color de los menús"
|
||||
|
||||
msgid "Background color for menus"
|
||||
msgstr "Color de fondo para menús"
|
||||
|
||||
msgid "Hover color for menus"
|
||||
msgstr "Colocar el color para los menús"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Bucket"
|
||||
msgstr "Restablecer el cubo"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Menus Color"
|
||||
msgstr "Restablecer el color de los menús"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Modal Login"
|
||||
msgstr "WHIZZ Modal Login"
|
||||
|
||||
msgid "User Registration"
|
||||
msgstr "registro de usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Select Custom Login Page"
|
||||
msgstr "Seleccionar página de inicio de sesión personalizada"
|
||||
|
||||
msgid "Select Page"
|
||||
msgstr "Seleccionar página"
|
||||
|
||||
msgid "Select Login Page"
|
||||
msgstr "Seleccionar página de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Pages Not Found"
|
||||
msgstr "Páginas no encontradas"
|
||||
|
||||
msgid "User Redirect to Custom Page After Login"
|
||||
msgstr "Redirigir usuario a página personalizada después de iniciar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Select Redirect page"
|
||||
msgstr "Seleccionar la página Redirigir"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcode for Show Whizz Login Modal Popup"
|
||||
msgstr "Código abreviado para Show Whizz Login Modal Popup"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcode for Whizz Login Modal Login Link"
|
||||
msgstr "Shortcode para Whizz Login Modal Login Link"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuraciones"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Remember Me"
|
||||
msgstr "Recuérdame"
|
||||
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "iniciar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
msgid "Password Lost and Found"
|
||||
msgstr "Contraseña Perdida y Recuperada"
|
||||
|
||||
msgid "Lost your password?"
|
||||
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Restablecer la contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Username or E-mail:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Plugin"
|
||||
msgstr "Eliminar complemento"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this plugin"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este complemento?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes Delete the plugin"
|
||||
msgstr "Sí Eliminar el complemento"
|
||||
|
||||
msgid "No Return me to the plugin list"
|
||||
msgstr "No Devolverme a la lista de complementos"
|
||||
|
||||
msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
msgid "More Details"
|
||||
msgstr "Más detalles"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin details here"
|
||||
msgstr "Detalles del complemento aquí"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Plugins"
|
||||
msgstr "Eliminar complementos"
|
||||
|
||||
msgid "You are about to remove the following plugin"
|
||||
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente complemento"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these/this Plugin/s?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos/estos Plugin/s?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes Delete Plugin/s"
|
||||
msgstr "Sí Eliminar Plugin/s"
|
||||
|
||||
msgid "No Return me to the plugins list"
|
||||
msgstr "No Devolverme a la lista de complementos"
|
||||
|
||||
msgid "No any plugin selected."
|
||||
msgstr "No hay ningún complemento seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Espalda"
|
||||
|
||||
msgid "Activation Failed."
|
||||
msgstr "Activación fallida."
|
||||
|
||||
msgid "Deactivation Failed."
|
||||
msgstr "Desactivación Falló."
|
||||
|
||||
msgid "Activated Successfully."
|
||||
msgstr "Activado con exito"
|
||||
|
||||
msgid "Deactivated Successfully."
|
||||
msgstr "Desactivado con éxito."
|
||||
|
||||
msgid "Please select minimum 1 plugin to proceed."
|
||||
msgstr "Seleccione un mínimo de 1 complemento para continuar."
|
||||
|
||||
msgid "Plugin/s deletion error! Please try again."
|
||||
msgstr "Error de eliminación de plugin/s! Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "Plugin/s deleted successfully."
|
||||
msgstr "Plugin/s eliminado con éxito."
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Plugins"
|
||||
msgstr "WHIZZ Complementos"
|
||||
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Successfully."
|
||||
msgstr "Borrado exitosamente."
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Error."
|
||||
msgstr "Error de eliminación"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk Actions"
|
||||
msgstr "Acciones masivas"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Order (Current)"
|
||||
msgstr "Restablecer orden (actual)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Order (All)"
|
||||
msgstr "Restablecer orden (todos)"
|
||||
|
||||
msgid "Search Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin de búsqueda"
|
||||
|
||||
msgid "All Plugins"
|
||||
msgstr "Todos los complementos"
|
||||
|
||||
msgid "Active Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos activos"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Active & Updates Available"
|
||||
msgstr "Activo y actualizaciones disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive & Require Update"
|
||||
msgstr "Inactivo y requiere actualización"
|
||||
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Vista de la lista"
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: User deactivated."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: usuario desactivado."
|
||||
|
||||
msgid "Search Users"
|
||||
msgstr "Buscar usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default order"
|
||||
msgstr "Restablecer a la orden predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Item per page"
|
||||
msgstr "Artículo por página"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Users"
|
||||
msgstr "Usuarios de WHIZZ"
|
||||
|
||||
msgid "All Users"
|
||||
msgstr "Todos los usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "No any user selected."
|
||||
msgstr "No hay ningún usuario seleccionado."
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Borrar usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Users"
|
||||
msgstr "Eliminar usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these/this user?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar estos/este usuario?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes Delete User/s"
|
||||
msgstr "Sí Eliminar usuario/es"
|
||||
|
||||
msgid "No Return me to the users list"
|
||||
msgstr "No Devolverme a la lista de usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Settings saved successfully."
|
||||
msgstr "Configuraciones guardadas exitosamente"
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ Separator"
|
||||
msgstr "WHIZZ Separador"
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el campo de nombre de usuario está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el campo de contraseña está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email doesn't seem to be a valid email. Please enter a valid registered email."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el correo electrónico no parece ser un correo electrónico válido. Por favor ingrese un correo electrónico registrado válido."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email is not registered."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el correo electrónico no está registrado."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email and password doesn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el correo electrónico y la contraseña no coinciden. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: User not found. Please Register yourself first."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Usuario no encontrado. Por favor, regístrese primero."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: Something went wrong. Please try again."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: algo salió mal. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The First Name field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el campo Nombre está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The Last Name field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el campo Apellido está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el campo de correo electrónico está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username is already registered."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nombre de usuario ya está registrado."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email is already registered."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el correo electrónico ya está registrado."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: Errors in inserting please try again!"
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: errores al insertar, intente de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The new password field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nuevo campo de contraseña está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The confirm password field is empty."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el campo de confirmación de contraseña está vacío."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: The confirm password doesn't match."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: la contraseña de confirmación no coincide."
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: Error in updating Please try again!"
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Error al actualizar ¡Inténtalo de nuevo!"
|
||||
|
||||
msgid "<strong>ERROR</strong>: User is not selected."
|
||||
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el usuario no está seleccionado."
|
||||
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm New Password"
|
||||
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
msgid "Get Password"
|
||||
msgstr "Obtener la contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "Nombre de pila"
|
||||
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
msgid "A password will be e-mailed to you."
|
||||
msgstr "Una contraseña le será enviada por correo electrónico a usted."
|
||||
|
||||
msgid "Error Occurred"
|
||||
msgstr "Se produjo un error"
|
||||
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "If you want <b>WP-Login redirect</b> to custom page, Then please select redirect to custom page"
|
||||
msgstr "Si quieres <b>WP-Login redirigir</b> a una página personalizada, entonces selecciona redirigir a una página personalizada"
|
||||
|
||||
msgid "If you want <b>User Redirect</b> to custom page after login, Then please select redirect to custom page"
|
||||
msgstr "Si desea <b>redirección del usuario</b> a la página personalizada después de iniciar sesión, seleccione redirigir a la página personalizada."
|
||||
|
||||
msgid "WHIZZ is now translation ready for the following 5 languages; Arabic, French, Hindi, Spanish, and Russian. Go to Settings/General and choose from the dropdown under "Site Language" to switch language."
|
||||
msgstr "WHIZZ ahora está listo para traducción para los siguientes 5 idiomas; Árabe, francés, hindi, español y ruso. Vaya a Configuración / General y elija del menú desplegable en "Idioma del sitio" para cambiar el idioma."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user